lunes, 20 de marzo de 2017

la H aspirada

H (aspirada)
ferrum > hierro



Esta hache se aspirará en español cuando, en la lengua de origen de la palabra, haya habido una F en lugar de una H. En los demás casos, seguirá siendo muda.

La aspiración es pronunciar la hache como una jota muy suave, tal como el inglés pronuncia la H.
En realidad, se estaría resucitando ese sonido, cuya existencia tuvo presencia en el español antiguo (un intermedio entre la F latina y una hache muda).
El propósito de su resurrección es disminuir considerablemente las faltas ortográficas y volver a un sonido más próximo al heredado del latín vulgar.

Además, recomiendo tildar (´ o ¨) la letra hache cuando represente este fonema.
Principales ejemplos:
       

martes, 14 de marzo de 2017

Nueva propuesta ortográfica para la lengua española

Ñ


Reforma Cavada:
Por un español más puro

¡Hola! Mi nombre es Petrizzio. Soy amateur de los idiomas, mantengo un dominio moderado del inglés y el portugués.
He descubierto ciertas reglas ortográficas en nuestra lengua, que hacen de su escritura un dolor de cabeza, y una mayor dificultad para ser aprendida por un estudiante extranjero.
Mi propósito es crear reglas fijas en la ortografía para disminuir considerablemente los errores de ortografía; eliminar ciertas grafías obsoletas en español actual (las llamadas "fósiles") Además, resucitar algunos fonemas importantísimos del español, que permitirían reducir la confusión de significado, debido a los homófonos.

Comenzaremos por orden alfabético:

B: A solo esta letra le corresponderá el fonema /b/. Por lo tanto, será imposible cometer una falta ortográfica teniendo la duda entre la transcripción "b" o "v".

Ejemplo: Un hispanohablante pronuncia la palabra "bote", así: /'bo.te/. Eso indicará que la única letra que se podría usar en la escritura, es la "be" (y únicamente la be), y, por tanto, que lo que él quiere decir, con completa seguridad, es: una pequeña embarcación, y no la conjugación del verbo "votar".

C: Cuando a esta letra le corresponda el fonema /θ/ en español ibérico, recibirá el fonema /ʦ/ en español americano.
El objetivo es mantener la unidad del idioma, ya que ambos subdialectos del español tendrán un fonema distintivo entre las letras: "z-c", y "s". (Es decir, si hay distinción fonética en España, debe haberla también en América).
La segunda razón es evitar los homófonos, que son la fuente de muchas confusiones en la comunicación, tanto ortográficas como de significados. Ya no existirá la duda de lo que el hablante habrá querido decir, como en "cien" versus "sien"; "ce" versus "se, sé"; "doces" versus "doses"; etc.

G: (Ga /ga/; ge /xe/; gi /xi/; go /go/; gu /gu/; gua /gwa/; gue /ge/; gui /gi/; guo /gwo/; güe /gwe/ y güi /gwi).
La nueva regla ortográfica que tendrán las letras ge y jota, permitirá que la existencia de la u muda de la ge, y de la diéresis sobre la u, tenga un justificado sentido, una necesidad imperativa.
Porque, viendo la ortografía convencional del español, ¿qué sentido tiene usar el fonema /x/ en la letra ge, cuando la letra jota conlleva ese fonema en cualquier situación? Y, por lo tanto, ¿qué razón tendría la existencia del dígrafo "gu", cuando perfectamente podría elidirse la letra u? ¿Para qué complicar la ortografía permitiendo que dos letras puedan representar un mismo sonido?
Este "juego de sílabas" entre la ge y la jota, se compararía al juego entre la ce y la zeta (para el fonema ibérico /θ/ ), o al "juego" entre la ce y la cu (para el fonema /k/ ). 

G (GN):

H: La hache tendrá dos "fonemas": uno mudo, y otro aspirado.
El objetivo es volver al uso fonético más próximo a su sonido original del latín vulgar, y para reducir significativamente las faltas ortográficas que se cometen por creer que no va ninguna hache en la palabra pronunciada.

J: A partir de ahora, la letra jota solo podría unirse a las vocales "a", "o" y "u". Sin embargo, en los nombres propios, se respetará la combinación "je" y "ji" para evitar ofensas a personas, países, ciudades e instituciones.
Para representar el sonido /xe/ y /xi/ en los demás casos, se recurrirá a las sílabas "ge" y "gi", respectivamente, y, ¡sí!, con la letra ge (de gato).

K: Esta letra es extranjera. En lo posible, se modificará por la ce o por la cu. Solo se mantendrá en nombres propios de origen extranjero, y en siglas o abreviaturas, como en K (de Kelvin), km (de kilómetro), kcal (de kilocalorías), Tokio (sust. propio de origen japonés), Alaska (sust. propio de origen inglés), Kevin (sust. propio de origen anglosajón), etc.

L (LL): Tendrá el fonema /ʎ/  en todos los casos. No podrá pronunciarse igual que la ye.
Esto evitará una enorme cantidad de faltas ortográficas entre "ll" y "y".

N (Ñ): esta letra dejará de ser considerada como tal pues, en realidad, fue un dígrafo (nn) que se modificó usando la segunda ene por encima de la primera, posiblemente para evitar confusión entre los sonidos /ŋ/ y /n:/ larga o doble. (ano versus año [anno]).
Como dígrafo, debería estar como una ene virgulada (dígrafo) en el orden alfabético de los diccionarios, guías telefónicas, etc; así como ha ocurrido con los dígrafos "ch" y "ll".

P (PS): Palabras como "psicología" y "psoriasis" deberían pronunciar ese pe, pues se trata de un dígrafo o grupo.

Q: Se eliminaría la inseparable letra u de este dígrafo, dejando de ser, por tanto, un dígrafo.
En el español actual, no hay razón alguna para escribir la letra u, sino nada más que dejar constancia que es un fósil heredado del latín, porque en el pasado sí tenía un sonido (sonaba /w/).
Si los sonidos /kwa/, /kwe/, /kwi/ y /kwo/ se escriben con la letra ce, ¿para qué seguir usando la u cuando la letra cu ya no la sonoriza?
Algunos ejemplos serían: qe (en vez de "que"), qien (en vez de "quien"), qeso (en vez de "queso"), qinqenio (en vez de quinquenio), iraqí (en vez de "iraquí"), etc.

S: Su único fonema es: /s/. Ninguna otra letra del alfabeto podrá representar el mismo fonema.

V: La letra uve representará al fonema /v/, como en el español de hace algunos siglos atrás, como en otras lenguas romances --creo que en todas--, y como en latín vulgar.
Su objetivo principal será el evitar las faltas de ortografía entre las letras be y uve, y evitar la confusión de significado (como en las palabras "bote" y "vote".

X: Se respetará su fonema compuesto en todos los casos: /ks/, (con unas contadas excepciones: México, Ximena, Xavier, Texas..., que suenan /x/), incluso a principio de palabra (como en "xenofobia").

Y: No podrá sonar igual que la ele geminada ("ll").Su fonema será: /ʝ/ o /ʒ/ (según la región).

Z: /ts/ para Hispanoamérica, pero (θ) para la península ibérica.

Cantamos: ¿pretérito o presente?. Recomiendo acentuar diacríticamente la letra "a" de la segunda sílaba cuando se trate de un pretérito, especialmente si no hay contexto en la oración.